?

Log in

No account? Create an account
Моим любимым немцам понадобилось перевести интерфейс одной программы… - атипичный контрол-фрик
August 27th, 2015
01:27 pm
[User Picture]

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
Моим любимым немцам понадобилось перевести интерфейс одной программы на русский. По какой-то загадочной причине они не отправили файлы сразу мне, а попытались справиться самостоятельно. Что-то надергали из старых переводов, что-то перевели гугл-транслейтером или чем-то подобным, что-то им собственноручно перевел некий представитель заказчика (этим лично я объясняю появление в тексте таких прекрасных слов, как "нету" и "спереди" вместо "впереди", а вот почему у представителей заказчика всегда такая беда с родным языком, лично я никак не объясняю). Что-то взяли еще откуда-то, я затрудняюсь сказать, где. И они тоже затрудняются вспомнить, что откуда взялось. Мне смутно кажется, что в веселье поучаствовал человек, изучавший русский в школе или, может быть, эмигрантский ребенок, выросший уже в Германии. И местами, может быть, русская студентка первого курса языкового вуза - русская фраза гладенькая, жаль, не соответствует немецкой. И вот только провернув эту работу, они прислали мне пару скриншотов на посмотреть и оценить, хорошо ли получилось. Я им написала, как у них получилось, героически ни разу не использовав слово Scheiße. В общем, теперь я перевожу заново, перед глазами реально кровавая пелена. У них там вместо "данные невозможно удалить" написано "данные не могут потухнуть", Карл. У них там "автоматиш", вот так, русскими буквами. У них "данные экспорта" вместо "экспорта данных". У них "неправельный", "дорошка" и "нехватание". И "упровление". А также "Maномтр иварографы". Развлекаюсь тем, что пытаюсь по степени корявости фразы угадать, как именно она была переведена. Особенно меня пугает мысль о том, что часть этих фраз придумана заказчиком, а я не знаю, какая именно.

Tags: ,

(30 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:alena_15
Date:August 27th, 2015 12:25 pm (UTC)
(Link)
Восхитительно!)
Почитай "страдания" твоей канадской коллеги.
Ой, нет, пост закрытый, пришлю в приват (в ФБ)
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:August 27th, 2015 12:45 pm (UTC)
(Link)
Ага, ага, так и живем. Я больше всего люблю, когда они переделывают оригинал, пока я перевожу предыдущую версию.
[User Picture]
From:belka_15
Date:August 27th, 2015 12:41 pm (UTC)
(Link)
Это же как за Мульдгольдом переводить.
Мамародная.
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:August 27th, 2015 12:44 pm (UTC)
(Link)
"От линии регулеровки требованное предложение данных не существует!" - написал этот коллектив-авторов.
[User Picture]
From:belka_15
Date:August 27th, 2015 12:54 pm (UTC)
(Link)
Жесть. Я бы уже напилась, ей богу.
[User Picture]
From:irinalk89
Date:August 27th, 2015 12:54 pm (UTC)
(Link)
Вы еще перевод успеваете почитать? Когда мне такое шлют, я обычно матерюсь, шлю кривой перевод фтопку и просто перевожу сама и заново. А теперь вижу, что пропускаю как раз самое интересное )))
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:August 27th, 2015 02:11 pm (UTC)
(Link)
Это экселевская таблица, столбец оригинала, столбец перевода. Мой перевод попросили сделать отдельным столбцом, чтобы показать заказчику было-стало. Так что оно мне все время глаза мозолит.
[User Picture]
From:alena_15
Date:August 27th, 2015 02:25 pm (UTC)
(Link)
йэх, скрой тот столбец с кривым переводом! )
[User Picture]
From:zdraste_nafig
Date:August 27th, 2015 03:37 pm (UTC)
(Link)
А наша бухгалтерша выучила «Гутен таг» и решила, что теперь будет сама переводить ежемесячные отчеты в Бонн. Берет старые отчеты, а если слов не хватает, лезет в гугл-переводчик. Мы ей говорим: «Лена. Не надо. Пожалуйста», а она отвечает, что хочет приносить пользу обществу. Отправила недавно в центральный офис счет на 20 тыс. из «Vodka-Raum».
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:August 27th, 2015 03:39 pm (UTC)
(Link)
О господи. А что это было?
[User Picture]
From:zdraste_nafig
Date:August 27th, 2015 05:08 pm (UTC)
(Link)
Ну она в принципе почти попала - это был очень понтовый ресторан под названием "Рюмочная". Но у нее и помимо рюмочной много красивого попадается.
[User Picture]
From:snezhny_bars
Date:August 27th, 2015 04:36 pm (UTC)
(Link)
прелесть какая
предлагаю при случае нанизать представителя заказчика на шомпол…
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:August 27th, 2015 06:17 pm (UTC)
(Link)
Я бы с радостью, да кто ж мне разрешит :(
[User Picture]
From:murmele
Date:August 27th, 2015 05:06 pm (UTC)
(Link)
Око его выслежует воробья, как говорилось в одном странном переводе Стивена Кинга.
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:August 27th, 2015 06:17 pm (UTC)
(Link)
Угу, именно это оно и делает
Powered by LiveJournal.com