?

Log in

No account? Create an account
Сегодня я поняла одну занятную вещь. Есть разница между тем, чтобы… - атипичный контрол-фрик
October 29th, 2015
12:27 am
[User Picture]

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
Сегодня я поняла одну занятную вещь. Есть разница между тем, чтобы видеть смешное и тем, чтобы пытаться сделать что-то смешным.

Заметить искорку смешного в чем-то изначально серьезном или даже печальном, увидеть неожиданную игру слов, забавную рифму в предметах или событиях, иронию в какой-то ситуации, подчеркнуть удачной формулировкой, обыграть, хорошо подать - очень ценное умение, одна из тех вещей, которые для меня определяют "моих" людей. Пытаться сделать смешным то, что тебе самому на самом деле не смешно - не надо. Просто не надо.

Один из моих учеников, по совместительству давний близкий друг, где-то откопал книжку под названием "нескучная немецкая грамматика" или как-то так. Ну и я попросила поделиться - мало ли, что может пригодиться в хозяйстве. К тому же, юмор-секс-насилие помогают легче запоминать материал, а т.к. секс и насилие использовать на уроках несколько затруднительно, в основном приходится так или иначе задействовать юмор. Чего бы не посмотреть, как выкручиваются другие. Ну и вот.

А сегодня, и вчера, и как-то уже давно, пасмурно, просыпаюсь очень поздним утром, раздвигаю шторы, и понимаю, что в комнате не стало светлее. Серо, хмуро, муторно. Шею где-то продуло, голова болит, на кухне бардак, но работать-то надо, и, кстати, надо посмотреть, что там за учебник и не удастся ли его как-то использовать в работе. Открываю. А вы же понимаете - немецкая грамматика это не очень смешно. Ну, то есть, лично мне иногда смешно, и тем, кого я учу, тоже иногда бывает смешно (или они очень вежливые люди), но по умолчанию грамматика вообще и немецкая грамматика в частности - не смешная тема. Когда человек читает книжку по грамматике, все-таки он обычно рассчитывает не на то, что его повеселят, а на то, что ему дадут какую-то информацию, желательно, четкую, максимально конкретную, желательно - в удобной для восприятия форме. Но книжка называется "нескучная", а у автора, по всей видимости, случилось чувство юмора. И книжка написана в жанре "ни слова в простоте". sichan, ты бы оценила - прямо вот все как мы любим. Каждое предложение с каким-то подвывертом. Все с какими-то шутками-прибаутками, с кривляньем, с попытками то ли пофамильярничать, то ли позаигрывать, целые страницы рассуждений вокруг грамматики и попыток как-то об нее посмеяться, но по факту-то смешного - ничего. Ну не смешная тема, и автор, как бы ни тужился, явно и сам даже и не улыбается. Давно, еще в фидо, была поговорка: "смайл не делает глупость шуткой". Так вот, кривлянье не делает текст остроумным. Оно не делает его веселым или забавным. Оно его делает - кривым. Тяжелым для восприятия. Бестолковым. Бесполезным. Смешным - нет.

Листаю книжку, продираюсь через авторские шутки юмора, и понимаю, что меня тошнит. Прямо вот буквально, не могу, плохо мне, физически плохо. Досадно, кроме всего прочего, что какие-то полезные моменты там есть, надо будет себе выписать и использовать, но пока будешь выписывать, и не просто выписывать, а выковыривать крупицы полезной информации из горы словесного мусора - ну невозможно же, ну вот прямо совсем бе. И ладно я, я-то это все и так знаю, мне только как оно разобрано по таблицам в некоторых местах посмотреть, а если кому-то правда нужна именно информация? Если человек пытается по вот этому вот учиться? А там на одно предложение собственно правила - два абзаца рассуждений ни о чем, под аккомпанемент шутовских бубенцов?

Не, я через сколько-то страниц этого опуса догадалась, что тошнит меня не только от немецкой грамматики или искрометного йумора, померила давление, намерила много, заглотила таблетку, давление снизилось, уровень терпимости по отношению к идиотизму, наоборот, повысился. Но все-таки - если что-то не смешно, сделать его смешным одним кривляньем не выйдет, и там, где нужна конкретная информация, демонстрация того, какие автор умеет придумывать сложновывихнутые формулировки, абсолютно неуместна. И излишне разговорное слово или выражение, воткнутое в текст не глядя наугад, в большинстве случаев выглядит не остроумно, а убого. Да и вообще, интересное, занятное, увлекательное - вовсе не обязательно смешное. Для того, чтобы рассказывать что-то интересно, в принципе не обязательно пытаться смешить.

А вот умение увидеть смешное, и воткнуть слово прицельно, именно туда, где оно заиграет, и сформулировать чеканно - это да. Это мегакруто. Но это все-таки надо уметь.

Tags: ,

(17 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:tourelle
Date:October 28th, 2015 11:06 pm (UTC)
(Link)
Знаю я, о какой книжке ты говоришь. Местами отдельные перлы (моя френдесса во Вконтакте выкладывает) смешны, но ан масс - ужасно.
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:October 29th, 2015 07:41 am (UTC)
(Link)
Что-то смешное там, наверное, должно быть, но мне не попалось. Или оно такое, когда смеешься не вместе с автором, а над автором.
[User Picture]
From:tomsk_snegir
Date:October 28th, 2015 11:17 pm (UTC)
(Link)
А я вот занималась по прекрасной грамматике про секс и насилие! Там неправильные глаголы нужно было вставлять в текст про "День в тюрьме", а сослагательное наклонение отрабатывалось на тексте "Если бы у меня было 20000 евро, я бы поехал в казино" с описанием кутежа и последующего проигрыша. Надо бы найти ее и продолжить!
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:October 29th, 2015 07:39 am (UTC)
(Link)
О, это интересно. У меня в упражнениях периодически возникает некто доцент Петров, который ходит в парк приставать к прохожим :)
[User Picture]
From:katevnik
Date:October 29th, 2015 04:33 am (UTC)
(Link)
а. Значит, неспроста я не смогла её читать. Тяжело зверски.
Хорошего Вам самочувствия, Лена!
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:October 29th, 2015 07:35 am (UTC)
(Link)
Спасибо!
Да, ее очень тяжело читать, и некоторые моменты из того, что я увидела, крайне спорные, так что я бы в любом случае не рекомендовала ее читать.
[User Picture]
From:tolstolapixa
Date:October 29th, 2015 07:18 am (UTC)
(Link)
Почему-то я сексистски представила себе, что автор книжки - мужчина. ))))))
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:October 29th, 2015 07:34 am (UTC)
(Link)
Ты будешь смеяться, но таки действительно мужчина. У женщин я подобное тоже видела, но да, у мужчин почему-то действительно гораздо чаще.
[User Picture]
From:tolstolapixa
Date:October 29th, 2015 09:04 am (UTC)
(Link)
*смеётся* просто в моём личном опыте это тоже так: такая манера подачи встречается у мужчин, но практически не бывает у женщин.
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:October 29th, 2015 09:47 am (UTC)
(Link)
У женщины я это видела один раз, причем тоже там, где это было ни к чему - это было описание дороги к месту, где должно было проводиться какое-то мероприятие, и там были шутки-прибаутки типа "Ну что, дошли до красного дома? Ну и зря, вам надо было повернуть еще у зеленого киоска, возвращайтесь и поворачивайте", то есть, дойти куда-то по этому описанию было не так, чтобы совсем нельзя, но явно сложнее, чем если бы этих шуток не было. Ну и еще у женщин бывает витиеватая речь, но не с целью пошутить, а скорее выпендриться. А вот такие попытки сделать смешно - да, обычно у мужчин. Но вот я думаю - кому-то же это реально нравится?
[User Picture]
From:tolstolapixa
Date:October 29th, 2015 10:11 am (UTC)
(Link)
Я сейчас попыталась вспомнить, но не смогла. Ни одного человека на моей, которому это нравилось бы! ;)
[User Picture]
From:suedpol
Date:October 29th, 2015 07:08 pm (UTC)
(Link)
У меня есть эта книжка, я ее прочитала. Использовать на занятиях категорически не собираюсь. Не болей!
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:October 29th, 2015 07:23 pm (UTC)
(Link)
Мне понравилась таблица соотношения степени уверенности и модальных глаголов, вроде, там все правильно. А вот говорить, что глаголы sehen или hören почти модальные, потому что с ними инфинитив может быть использован без zu - это за гранью добра и зла.
[User Picture]
From:suedpol
Date:October 30th, 2015 05:46 am (UTC)
(Link)
Вконтакте сейчас масса сообществ, позиционирующих себя в качестве оказывающих помощь в изучении языка. Там над табличкой с модальными и wissen просто надпись: модальные глаголы. И правда, зачем напрягаться. Если по мнению того автора есть почти модальные, то по мнению модератора ии админа этой группы wissen- просто один из модальных. А есть определенная категория людей, которая учит язык сама и все это читает.
И не в тему: видела человека, утверждавшего, что он больше месяца учит немецкий с немцем. Произносит фрЮнД и МАскау. При попытках исправить говорит, что их так учат.
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:October 30th, 2015 11:08 am (UTC)
(Link)
Модальные и wissen вместе называются претеретопрезентные. Я своих учеников этому слову даже учу. Я видела видео девушки, которая живет в Германии и на ютубе ведет канал, где типа-учит немецкому. В этом видео она рассказывала о глаголе haben. Ты бы слышала, как она его произносит h и с какой интонацией говорит.
Насчет фрЮнД и МАскау - я всегда говорила, что не все носители одинаково полезны. Это что вообще? Диалект какой-то что ли? Кстати, какой? Фрюнд я даже не поняла сначала, что это.
[User Picture]
From:suedpol
Date:November 1st, 2015 02:53 pm (UTC)
(Link)
По поводу фрюнда я какое-то время пребывала в ступоре, но потом пришла к следующему выводу: ее учит швейцарец. Я занималась с двумя русскими, живущими там, они говорили о диалекте и произношении Дюч вместо Дойч. Но переехать мадам хочет в Германию. О Hochdeutsch не имеет вообще никакого представления. Еще и спорит. Москау, это, говорит, по-английски.
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:November 1st, 2015 08:30 pm (UTC)
(Link)
Слушай, точно, швейцарский! Который не все немцы понимают, и который некоторые считают отдельным языком. Действительно, прекрасная идея. Зато с носителем.
Powered by LiveJournal.com