?

Log in

No account? Create an account
Мой рабочий день начинается в 10:00. Т.к. я сплю там же, где работаю,… - атипичный контрол-фрик
June 27th, 2016
03:11 pm
[User Picture]

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
Мой рабочий день начинается в 10:00. Т.к. я сплю там же, где работаю, то есть, времени на дорогу у меня уходит нисколько, надо только включить ноутбук, просыпаюсь я незадолго до этого. А вот руководитель проекта, с которым я сотрудничаю, там у себя в Германии приходит на работу к семи утра. Добровольно. Ему так нравится. Так что не смотря на разницу во времени, к тому моменту, как я открываю глаза, он успевает уже много чего наработать, и часть наработанного прислать мне - на перевод или просто чтобы я была в курсе событий.

Вот например сегодня. Я проснулась, протянула руку, нащупала планшет, залезла в почту и увидела письмо от него мне о том, что на следующей неделе надо будет слетать в Астану на совещание. Письмо от него же заказчику с просьбой уточнить план поездки, потому что поездка уже на носу, а плана все нет. Письмо от немца из другой фирмы тому же заказчику, с просьбой не, ну правда, ребята, давайте составим точный план поездки, у нас же всего полтора дня, а обсудить надо много, давайте, а. Письмо от этого же немца моему немцу о том, что, кажется, встречи не будет, потому что заказчику некогда. Письмо от моего немца мне о том, что похоже, встречи не будет. Письмо от моего немца мне о том, что все опять изменилось и встреча все-таки будет, оставайтесь с нами. И еще пару писем на перевод. Ну и еще один совсем другой немец написал, что он бы мои имя и фамилию по-немецки записывал совсем по-другому.

Здесь должна быть какая-то эффектная концовка, но мне надо перевести пару писем, проверить тройку домашних заданий и ответить что-то вежливое про написание моего имени.

Tags:

(24 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:tourelle
Date:June 27th, 2016 01:13 pm (UTC)
(Link)
Лен, где там у тебя в фамилии немец нашёл просмотр для творчества? Я понимаю, какой-нибудь анекдотический Владимир Красноперекопский...
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:June 27th, 2016 01:19 pm (UTC)
(Link)
Буквы е и я можно транслитерировать по-разному, букву в по-немецки можно записать как v и как w. В общем, у меня 6 разных вариантов для фамилии и 4 для имени (Elena, Yelena, Ielena, Jelena, использую я первый вариант, если записывать именно по-немецки, то надо брать последний, именно его он предложил).
[User Picture]
From:tourelle
Date:June 27th, 2016 01:59 pm (UTC)
(Link)
А ты ещё удивляешься, почему я никак за немецкий нормально не возьмусь :))
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:June 27th, 2016 02:01 pm (UTC)
(Link)
Да ладно, у немцев самая простая орфография из всех, с которыми мне доводилось иметь дело :)
[User Picture]
From:tourelle
Date:June 27th, 2016 02:04 pm (UTC)
(Link)
24 варианта написания твоих фамилии и имени это подтверждают :)
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:June 27th, 2016 02:22 pm (UTC)
(Link)
Не-не-не, это вообще варианты написания латиницей, из разных языков. А для немецкого как раз только один, через J.
В общем, сгорел сарай - гори и хата. Вот так Елена Янова пишется по-тайски. Да, без пробела. เยเลนัยัโนว้

Edited at 2016-06-27 07:41 pm (UTC)
[User Picture]
From:tourelle
Date:June 27th, 2016 08:07 pm (UTC)
(Link)
Я тут с уверенностью могу указать только на букву "е". Потому что она первая и повторяется :)
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:June 27th, 2016 08:41 pm (UTC)
(Link)
Это буква э. Й и л идут следом за ней: у них очень нетривиальный порядок букв внутри слова - пережитки слогового письма.
[User Picture]
From:tourelle
Date:June 27th, 2016 09:04 pm (UTC)
(Link)
Каким же надо быть сверхчеловеком, чтобы овладеть тайской грамотой!
[User Picture]
From:gaertis
Date:June 27th, 2016 01:17 pm (UTC)
(Link)

О небеса, но как?!

[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:June 27th, 2016 01:21 pm (UTC)
(Link)
Что именно?
[User Picture]
From:gaertis
Date:June 27th, 2016 01:24 pm (UTC)
(Link)
Какой вариант написания он предложил?
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:June 27th, 2016 01:27 pm (UTC)
(Link)
Jelena Janowa - по-немецки это действительно пишется вот так. Вот предположить, что я за 30 лет занятий языком ни разу об этом не подумала, это он молодец :)
[User Picture]
From:sperans
Date:June 27th, 2016 01:46 pm (UTC)
(Link)
Прямо как по-польски, внезапно
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:June 27th, 2016 01:49 pm (UTC)
(Link)
В этот момент я обрадовалась, что мне пока не предложили еще каких-нибудь вариантов написания. В конце концов, в каких-нибудь чехов или, скажем, финнов, тоже может быть свое мнение по этому вопросу :)))
[User Picture]
From:sperans
Date:June 27th, 2016 01:58 pm (UTC)
(Link)
У китайцев есть мнение. Хорошо, что мы его не знаем.
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:June 27th, 2016 02:01 pm (UTC)
(Link)
ДА

Жалею, что не догадалась его спросить, меняет ли он написание своей фамилии, когда едет в Англию или во Францию.
[User Picture]
From:tourelle
Date:June 27th, 2016 07:27 pm (UTC)
(Link)
Не знаю, как у китайцев, а для шведов ты будешь Jelena Jänova. Если фамилию написать как Janova, её прочтут почти как "Йонова" (там очень округлое "а", стремящееся к "о).
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:June 27th, 2016 07:34 pm (UTC)
(Link)
Ну вот. А немцы Jänova прочитают как Йэнова.
[User Picture]
From:tourelle
Date:June 27th, 2016 08:05 pm (UTC)
(Link)
Чисто теоретически и шведы должны произносить как Йэнова. Но получается так. У них вообще хитровымудренные правила чтения, помноженные на отсутствие единой (и даже престижной) произносительной нормы. Анархия, переходящая в полный абзац. Солистка "Триакеля" (забыла, как зовут) произносит "rs" как "ш", а Петер Йобакк - как "рс". А тот страшный звук, не имеющий названия, вообще минимум три варианта произношения имеет. На так называемый rikssvenska ("государственный шведский") сами шведы посматривают с иронией - сами они в жизни так не говорят. Вот тут обитает TTS со стокгольмским выговором: https://www.ivona.com/, выбираешь "Астрид". Можешь послушать оба варианта :)
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:June 27th, 2016 08:42 pm (UTC)
(Link)
Вот. И это все ты учила. А немецкий не учишь. Хотя у них условно-правильное произношение есть.
[User Picture]
From:tourelle
Date:June 27th, 2016 08:55 pm (UTC)
(Link)
Хе! Я в этом до сих пор путаюсь. И не говорю от слова "совсем". Зато читать-понимать научилась. На свою голову. Полезла в комменты к "Мио, мой Мио!", дублированному на шведский - насмотрелась на шведский квасной патриотизм, который едва ли не хуже нашего.
[User Picture]
From:annato_s
Date:June 27th, 2016 01:19 pm (UTC)
(Link)
Наверное, такое количество почты, требующей срочного вникания и ответов, с утра бодрит неимоверно )))
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:June 27th, 2016 01:21 pm (UTC)
(Link)
Да, особенно когда первые три часа после пробуждения ты вообще-то ведешь уроки :)
Powered by LiveJournal.com