Лена (kaffeesahne) wrote,
Лена
kaffeesahne

Category:
В немецком языке два глагола «могу», один подразумевает физическую возможность, второй – разрешение. Сейчас с напарницей обсуждали: когда мы по телефону говорим клиентам, что не можем что-то сделать, используя глагол «физически не могу», клиенты пытаются торговаться, сучить ногами, брызгать слюной и настаивать. Если же при прочих равных сказать, что извините, мне запрещено – проникаются, соглашаются, всячески идут на встречу.
Я не очень люблю рассуждения о разнице менталитетов, но вот именно тут мне кажется, что с русскими клиентами было бы ровно наоборот.
Tags: работа
Subscribe

  • (no subject)

    Вчера гуляли с Нинкой по ботаническому саду. Парадоксальным образом повезло с погодой - весь день шел дождь, то меленько накрапывал, то лил как в…

  • (no subject)

    В четверг приезжал ветеринар, плановый профилактический осмотр котов. По такому поводу я впервые заглянула в паспорт Горгульи Дарси. Оказалось,…

  • (no subject)

    Сегодня меня волной накрыло ощущением моей нормальной жизни в ее полном прекрасном объеме. Уже несколько дней стоит чудесная погода, вчера я даже…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 8 comments