July 30th, 2018

Schwarz-weiss

(no subject)

На фб я подписана на группу преподавателей иностранных языков. Кажется, группа создана для продвижения какой-то языковой школы, но администратор периодически устраивает интересные опросы и обсуждения, так что мне нравится. Как-то обсуждали, кто как реагирует, если ученик говорит, что хочет прекратить занятия/взять паузу. Меня поразило, что многие ответили в том духе, что для них это значит полное прекращение каких бы то ни было отношений, без возможности восстановления. При том, что в частной жизни я практически не способна восстанавливать однажды прерванные отношения, в том, что касается учеников, я не вижу никакой драмы или проблемы в том, чтобы прекратить занятия, а потом вернуться к ним. В жизни взрослого человека обычно происходит много всего кроме изучения языка, это раз, изучение языка - дело ресурсоемкое, это два. Отсюда следует, что в какой-то момент понять, что сейчас у тебя не хватает сил на занятия - нормальная житейская ситуация. Взять тайм-аут на сколько-то месяцев или просто до лучших времен, на мой взгляд гораздо разумнее и правильнее, чем пытаться разорваться и впихнуть невпихуемое. В состоянии стресса и переутомления от занятий все равно не будет ни пользы, ни удовольствия.

Коварный вопрос, конечно же, а не забудется ли все изученное за время перерыва. И какого-то однозначного ответа на него, разумеется, нет. Все очень индивидуально. Я наблюдала людей, изучавших немецкий в школе/институте, и спустя сколько-там-прошло лет с их немецкого достаточно было стряхнуть пыль, слегка проветрить, слегка подтянуть словарный запас (понятно, что в школе не проходят то, что нужно взрослому) - и язык можно использовать по прямому назначению любым способом. Я наблюдала людей, изучавших немецкий в школе/институте, и спустя сколько-там-прошло лет оказывавлось, что проще начать изучение с абсолютного нуля, чем пытаться восстановить что-то из имевшихся когда-то знаний. В среднем по палате работает интуитивно понятное правило: чем лучше что-то знаешь, тем меньше вероятность, что оно забудется, а если все-таки забудется, то восстановится, скорее всего, быстро и безболезненно. А вот то, что изначально держалось в голове на честном слове, может забыться как будто его там никогда и не было. То есть, если вдруг моя жизнь сложится так, что я не буду говорить по-немецки пару месяцев (я не могу себе представить такой сценарий, но мало ли), вероятно, первые минут пятнадцать после перерыва я буду себя чувствовать несколько скованно. Может быть, даже перепутаю бузину с можжевельником или что-то в этом роде. А потом как-то все само утрясется. Если же я вдруг решу продолжить изучать тайский, проще будет начать с самого начала, чем пытаться восстановить что-то вразумительное из оставшихся в моей памяти бессмысленных обрывков.

Несправедливость жизни заключается в том, что когда язык выучен до того уровня, с которого его, скорее всего, уже не забудешь, поддерживать его на этом уровне довольно просто: можно найти интересный лично тебе сериал или канал на ютубе, и смотреть в свое удовольствие. Мне особенно симпатичны именно эти способы, потому что выход новых серий и видео способствует регулярности занятий - язык любит регулярность. Но если не нравятся сериалы и видео-ролики, можно читать или слушать книги, или новости, или читать статьи, или смотреть фильмы, или, как мне недавно подсказали, играть в компьютерные игры. То есть, просто использовать язык, как его и положено использовать. Как можно заметить, тут даже не нужна какая-то особая дисциплина - можно найти то, что будет интересно само по себе. Можно еще попробовать найти носителей для общения - у меня с этим как-то не складывается, но я в этом плане не самый типичный пример. Да, я по-прежнему не сторонник языковых клубов.

То, что меня сейчас интересует гораздо больше - а что же делать тем, кто уже выучил достаточно много, чтобы обидно было все забыть, но все еще недостаточно для того, чтобы прямо брать и смотреть/читать что-то аутентичное.

Очевидное решение - приложения, позволяющие заучивать слова. Ими можно пользоваться между делом, не выделяя специальное время, и при этом достаточно регулярно. К сожалению, слова сами по себе, отдельно от грамматики, это очень незначительный плюс к знанию языка. Представьте себе детали икеевского шкафа без инструкции по сборке - вот так выглядит словарный запас без грамматики. Вещь в целом хорошая, но не самодостаточная.

Другое очевидное решение - как раз упражнения по грамматике, из учебников или интернета. Опять же, вещь безусловно хорошая. Но требующая, во-первых, специально выделенного времени, во-вторых, существенной внутренней дисциплины. Мы же, напомню, говорим о человеке, прекратившем регулярные занятия с преподавателем из-за отсутствия сил и времени.

Что можно придумать еще?

Мне приходит в голову:

- музыка с текстами на языке - не спасет, но поможет удержать в голове звучание речи, и мой личный опыт говорит, что что-то оттуда все-таки налипает;

- детские книги;

- мультфильмы;

- адаптированные тексты;

- учебные сериалы;

- специальные "медленные" новости и подкасты.

Что я забыла? Какие есть хорошие ресурсы?
Очевидно, Mein Weg nach Deutschland, Slow German, новости на Deutsche Welle. Вы или ваши знакомые пользовались чем-то?
Böse

(no subject)

Одна из самых массовых и в то же время самых раздражающих меня ошибок в немецком - неизвестного происхождения убежденность, что nach это универсальный предлог для обозначения направления. Я не знаю даже, откуда берется убежденность, что в языке непременно должен быть универсальный предлог для обозначения направления, мне эта идея кажется как минимум неочевидной, но если уж так хочется, что без него никак, в немецком этот предлог - zu. Nach же, действительно, может обозначать направление, но только в случаях, которые можно перечислить по пальцам одной немного мутировавшей руки:

1. nach oben, nach unten, nach vorne, nach hinten, nach links, nach rechts, т.е. вверх, вниз, вперед, назад, влево, вправо
2. nach Süden, nach Norden, nach Osten, nach Westen - на юг, на север, на восток, на запад
3. nach Europa, nach Amerika, nach Asien, nach Afrika - т.е. с континентами кроме Антарктиды
4. со странами среднего рода, т.е. с подавляющим большинством стран
5. с названиями городов
6. в устойчивом выражении nach Hause, т.е. "домой".

ВСЕ.

Во всех остальных случаях для обозначения направления используются другие предлоги (помните группу, которая "где - датив, куда - аккузатив"?), а предлог nach значит, вероятнее всего "после, следом за".