?

Log in

No account? Create an account
Есть в этом что-то жутковатое: живет себе человек, никого не трогает,… - атипичный контрол-фрик — LiveJournal
September 8th, 2011
01:00 pm
[User Picture]

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
Есть в этом что-то жутковатое: живет себе человек, никого не трогает, ни о чем не подозревает, а в это время какие-то совершенно незнакомые, по всем статьям посторонние ему люди интересуются, как он там, на новом рабочем месте.
Докладываю: мальчик неожиданно хорошо. И в работе, и в общении. *в сторону Уважаемого Провидения: Ну умеешь же, когда захочешь, а!* Ну, или это просто такое своеобразное затишье перед бурей - у меня есть основания не доверять своему первому впечатлению, оно меня неоднократно подводило.

Был забавный момент: к нам зашел один из инженеров, поговорить по телефону с одним из наших иностранных партнеров. Катя попереводила, мальчик послушал, инженер ушел, мы спрашиваем мальчика, как ему. И мальчик говорит, что ему совсем не понравилось, что инженер:
- постоянно перебивает переводчика, не дослушав, что тот говорит,
- зачем-то вставляет в свою речь те немногие английские слова, которые ему известны (это не помогает переводить, а мешает, да и выглядит глупо),
- много говорит не по делу,
- по отношению к иностранному партнеру держится очень высокомерно.
Мы с Катей много раз говорили друг другу ровно то же самое, примерно теми же словами (Катя теми же, я - более эмоционально), но тут мы вдруг не сговариваясь стройным дуэтом выдали, что:
- этот инженер, конечно, товарищ своеобразный, но он очень, очень высококлассный специалист в своей области,
- он так и не научился общаться через переводчика, но зато если тебе что-то не понятно по тексту или не получается найти какой-то термин, к нему можно обратиться в любой момент и он всегда поможет,
- судить о содержании разговоров, кто что сказал и по делу оно или нет - не наша забота, уже не раз было, что мне во время переговоров казалось, что товарищи несут полную чушь, даже неловко за них было, а в результате этой чуши условия контракта вдруг менялись в нужную нам сторону,
- он, конечно, любит повозить немцев мордой по столу, но немцы в эти моменты обычно не дыша стенографируют каждое его слово, потому что он очень, очень высококлассный специалист. А тот человек, с которым он сейчас разговаривает, вообще заслуживает, чтобы его повозили мордой по столу.
То есть, если в двух словах: он у нас, конечно, товарищ с большими странностями, но это наш товарищ с большими странностями, а любим мы его вообще не за это. Стокгольмский синдром - наше все.

А еще мальчик рассказал, что на его прошлой работе во время переговоров переводчики менялись каждые полтора часа (я умилилась), зато после каждых переговоров составляли отчет о том, как они там что переводили, какие допустили недочеты и что будут по этому поводу делать в будущем, плюс заполняли кучу отчетов ежемесячно (я в очередной раз подумала, как же я все-таки люблю свою работу). Чем полтора часа переводить, а потом остаток дня заполнять об этом кучу бумажек, лучше я весь день поперевожу.

Tags:

(19 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:aqva_regis
Date:September 8th, 2011 09:17 am (UTC)
(Link)
Он у вас третий же? Третий раз волшебный, может быть, вам в самом деле повезло?
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:September 8th, 2011 09:23 am (UTC)
(Link)
Третий, да. Надеюсь, что повезло - мне важно, с кем я работаю.
[User Picture]
From:_marmotte
Date:September 8th, 2011 02:34 pm (UTC)
(Link)
Это не стокгольмский синдром. Просто этот мальчик для вас пока еще outgroup, а инженер - ingroup несмотря на конфликты. Вот вы и принялись защищать свою ingroup. В общем, будто из учебника социальной психологии пример )
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:September 8th, 2011 02:36 pm (UTC)
(Link)
Спасибо :) Я как раз сомневалась в том, что это можно отнести к стокгольмскому синдрому. А у этого есть какое-то название или просто распространенное явление?
[User Picture]
From:_marmotte
Date:September 9th, 2011 06:05 am (UTC)
(Link)
Я не знаю, есть ли конкретно у этого явления такое название, а теория называется social identitiy theory.
[User Picture]
From:suedpol
Date:September 8th, 2011 05:47 pm (UTC)
(Link)
Ну как же хорошо-то, а!
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:September 8th, 2011 07:54 pm (UTC)
(Link)
Посмотрим, что будет дальше
[User Picture]
From:markot
Date:September 9th, 2011 04:43 pm (UTC)
(Link)
О, надеюсь, вам повезло с мальчиком.
А то, что он рассказал про свою прошлую работу - это вообще мрак. Какой умный человек только придумать такое смог?... Я фигею.
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:September 9th, 2011 04:54 pm (UTC)
(Link)
Ага. У людей, которые сами не занимаются переводом, вообще бывают интересные фантазии.
Ну вот скажи, ты после переговоров много можешь рассказать, что ты там как делала? Я хорошо, если могу вспомнить, как меня зовут.
[User Picture]
From:markot
Date:September 9th, 2011 04:56 pm (UTC)
(Link)
Да очень многие считают, что это не работа вообще - переводы. Фи, каждый дурак может. ага..
Ты знаешь, я счастлива, что больше не занимаюсь устными. Некоторые эпизоды мне порой ещё в кошмарах снятся.
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:September 9th, 2011 05:00 pm (UTC)
(Link)
Я устные вообще люблю. Как вид деятельности. Но когда я мальчику рассказала, что пока не приняли на работу делопроизводителя у нас переводчики занимались полностью организацией переговоров, от заказа такси для прибывающей делегации до подачи кофе, он сполз под стол. Переводчик! Во время переговоров! А что я во время переговоров параллельно набиваю под диктовку протокол и перевожу его письменно, он, кажется, не поверил.
[User Picture]
From:markot
Date:September 9th, 2011 05:07 pm (UTC)
(Link)
Не, ну хорошего понемножку ) А вот когда с раннего утра до позднего вечера языком чешешь, да потом ещё и в ресторанах народ сопровождаешь - неее ) Тогда и неудивительно, что в какой-то момент языки и люди сбиваются :))
И какое ж счастье, что мне никаких протоколов никогда не надо было составлять. Как ты это умудряешься, а?!
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:September 9th, 2011 05:12 pm (UTC)
(Link)
Я сама не составляю, я требую, чтобы мне кто-нибудь из присутствующих диктовал, не важно, на каком языке, а сама набираю в ворде и быстренько на другой язык перевожу. Потом на обоих языках читаю вслух, чтобы обе стороны подтвердили, что все так. А то если так не делать, а чтобы кто-то после переговоров это дело составил, да потом еще кто-то перевел, они еще месяц спорят, действительно ли они об этом говорили. А спорят, ясное дело, через меня. То еще удовольствие.
Что меня каждый раз поражает: немцы это ценят, и как я терминологию знаю, и как быстро печатаю, и сколько могу говорить. А нашим - что ни сделаешь, все мало. Зато если на страницу текста найдут две опечатки - все, конец света, о чем ты думала и что ты себе позволяешь.
[User Picture]
From:markot
Date:September 9th, 2011 06:46 pm (UTC)
(Link)
Мааамочки, я бы от такого стресса с ума сошла... Ленк, ты герой!

Ну, о чём и речь - наши люди эту работу за работу не считают..
[User Picture]
From:urzik
Date:September 9th, 2011 10:42 pm (UTC)
(Link)
я понимаю, что тайком не хорошо, скажи, что ты пишешь о нем сагу, и твой друг гей интересуется какой он. и сфоткай его )))
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:September 12th, 2011 04:01 am (UTC)
(Link)
Гриша, ты с какой целью интересуешься? :)))
Он же нормальный, сагу писать не о чем...
[User Picture]
From:urzik
Date:September 12th, 2011 04:03 am (UTC)
(Link)
я дурачусь )))
а "нормальный" это прекрасное слово, употребляй его чаще )))))))))
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:September 12th, 2011 04:08 am (UTC)
(Link)
Это не подведет нас к необходимости определять понятие нормы и выяснять, что для переводчика этой самой нормой является? :)
[User Picture]
From:urzik
Date:September 12th, 2011 05:40 am (UTC)
(Link)
Нет, но даже если подведет, у меня есть на что сослаться - у Братуся в Аномалиях личности на эту тему написано страниц 30 если не больше. Презанимательнейшее чтение
Powered by LiveJournal.com