?

Log in

No account? Create an account
А еще один из инженеров постоянно приходит к нам за шкафы и пытается… - атипичный контрол-фрик — LiveJournal
October 24th, 2011
06:20 pm
[User Picture]

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
А еще один из инженеров постоянно приходит к нам за шкафы и пытается у нас вызнать, почему мы огрызаемся в ответ на предложение переводить все дословно. Ну не знаешь ты термина "тонкое термическое тело" - чего по словам не переведешь? Неужели специалист не поймет? Дословно переводите, чего вы мучаетесь-то? Нет, а я не понял, почему нельзя-то? Что за проблема?
В конце концов я не выдержала, открыла первое попавшееся письмо от немцев и зачитала:
"Прибавленный проверкопротокол имеем мы переработанным. Должны здесь еще дальнейшие деталевопросы состоять, были бы мы предлагать это при ближайшей встрече прямо с нашим качествообеспечением к обсуждать. Для дальнейших вопросов стою я вам каждовременно к распоряжению."
Инженер перепугался, что это, как это. Говорю: "Это был дословный перевод. Как вы хотели - слово в слово. Хотите получать письма вот в таком виде? Хорошо вам все понятно? Нет? Ну так давайте вы уже не будете нас учить переводить". Обиделся.

Tags:

(29 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:old_radist
Date:October 24th, 2011 02:24 pm (UTC)
(Link)
>> Для дальнейших вопросов стою я вам каждовременно к распоряжению


AAAAAA!!!
[User Picture]
From:oal
Date:October 24th, 2011 02:39 pm (UTC)
(Link)
Дада, тоже очень порадовало.

Я вот когда вслух перевожу письма, mit freundlichen Grüßen перевожу исключительно как "с кап. приветом".
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:October 24th, 2011 04:40 pm (UTC)
(Link)
Э-э-э, с каким приветом? %)
Я это обычно перевожу "С наилучшими пожеланиями"
[User Picture]
From:manikeeva
Date:October 24th, 2011 03:31 pm (UTC)
(Link)
:))) Хорошо ты его.

Я пока читала русский дословный перевод, на автомате перевела его на немецкий :)
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:October 24th, 2011 04:42 pm (UTC)
(Link)
Да достал. Я ж его инженерить не учу, а он нам троим проходу не дает.
[User Picture]
From:manikeeva
Date:October 24th, 2011 05:23 pm (UTC)
(Link)
Чужая профессия вообще очень часто кажется простой и легкой.
[User Picture]
From:murmele
Date:October 24th, 2011 03:36 pm (UTC)
(Link)
Чего, вот реально? Тонкое кармическое тело, тонкое термическое тело?..
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:October 24th, 2011 04:41 pm (UTC)
(Link)
http://termodynamika.ru/ref/vnytrennee_termi2eskoe.html Шестой абзац сверху, предпоследняя строка
[User Picture]
From:on_dit
Date:October 24th, 2011 05:02 pm (UTC)
(Link)
Ну, вообще, я вижу его точку. Даже переведённый тобой "дословный перевод", если его просто привести в грамматическое соответствие с русским языком, приобретает однозначный смысл. В общем, уродовать грамматику не надо, а термин, если не знаешь, действительно, можно и дословно перевести. Нет?
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:October 24th, 2011 05:25 pm (UTC)
(Link)
Коль, эти же люди поднимают вой, если написать "точка для измерения выбирается свободно" вместо "выбирается произвольно", "целевое значение" вместо "заданное значение" и "математическое моделирование" вместо "математическая симуляция". Малейшее отклонение от привычной формулировки приводит их в ступор - не понятно, неправильно.
Плюс, банальнейший глухой фланец в дословном переводе с немецкого не глухой, а слепой. А то, что по-немецки "подушка ползуна", по-русски - "прошивная система". По-немецки "сварка под порошком", по-русски - "под флюсом". И так далее. Я же "дословно" перевела очень простую фразу, что-то более техническое ты бы так легко не понял.
[User Picture]
From:on_dit
Date:October 24th, 2011 06:31 pm (UTC)
(Link)
Да это-то понятно - чай, сам не один год техническим переводом занимался. Но если поднимать вой по двум ровно противоположным поводам, далеко не уедешь, это точно :)
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:October 24th, 2011 06:39 pm (UTC)
(Link)
Понимаешь, это человек, который ничего, то есть, совсем ничего не знает о переводе. Или о языкознании. Или об иностранных языках. И, само собой, ни в каком приближении не знает ни одного иностранного языка. И он день за днем подходит к нам и учит нас, как нам лучше делать нашу работу. Не конкретными замечаниями: "Вот вы там написали "толщинометр", а мы его называем просто "щуп", за такие вещи мы как раз всегда благодарны, потому что ну а как учиться без таких замечаний? А именно настойчиво советует переводить дословно. Или наоборот, говорит: "А, да это они просто тут так написали, а на самом деле имели в виду вот это, напишите как я вам говорю". А на отказ писать в переводе то, чего нет в оригинале, удивляется, что ж мы такие капризные, дословно не хотим, от себя приписывать - тоже не хотим, пойди нас пойми.

Мне было надо его послать так, чтобы он понял :)
[User Picture]
From:zlobnyi_straus
Date:October 25th, 2011 07:14 am (UTC)
(Link)
поучите его "инженерить"

чтоб как на баше:
xxx: а че вы так беситесь, что вас компьютерщиками называют?
yyy: Ты кто по профессии?
xxx: ну бухгалтер
yyy: А-а-а-а, деньгосчет?
xxx: понял, просто сказал бы "как серпом по яйцам" - я бы понял :)

номер цитаты 408042, если чо!
[User Picture]
From:rbcf
Date:October 25th, 2011 10:31 am (UTC)
(Link)
Некорректный пример, бухгалтеров фигова туча разных, и они не считают обидным, когда кто-то непосвященный в тонкости учёта просто бухгалтером целого бухгалтера по ВЭД. А вот общепринятого термина, под который подходил бы и админ, и программер, и железячник - пока нету. Тем более, что в мелких конторах зачастую один и тот же человек и платы втыкает, и сервак настраивает, и в 1С маленько программит.
[User Picture]
From:zlobnyi_straus
Date:October 26th, 2011 07:31 am (UTC)
(Link)
бухгалтер, хоть по ВЭД, хоть по чем он в первую очередь _бухгалтер_, а называть компьютерщиками и тем самым смешивать в одну кучу програмистов, админов, наладчиков вкупе с сервисными инженерами и операторами-наборщицами - неправильно!
програмист не всегда хороший админ, а админ почти наверняка не программер! они могут частично знать что-то из области друг-друга, но полностью один другого не заменит!
кстати вопрос: а в руссом языке есть слово "компьютерщик"?
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:October 26th, 2011 07:39 am (UTC)
(Link)
С кем вы сейчас разговариваете и почему вы это делаете именно здесь?
Автор журнала не бухгалтер и не компьютерщик и далек от проблем и тех, и других.
[User Picture]
From:rbcf
Date:October 26th, 2011 09:26 am (UTC)
(Link)
От и я о том же. Бухгалтер - это устоявшийся термин для некоего множества профессий, зачастую довольно сильно различающихся. При этом термин традиционно не обидный. А вот единого термина для людей, связанных с компами пока нету. И при попытке его изобрести часть представителей этого племени начинает обижаться. Скорее всего, термин все-таки появится, или слово "компьютерщик" станет таки общепринятым. Хотя бы потому, что для непосвященного человека разница между системным интегратором и системным же администратором трудноуловима.
[User Picture]
From:urzik
Date:October 25th, 2011 06:51 pm (UTC)
(Link)
Я не знаю как можно более тактично и наглядно, чем это сделала ты.
По-моему ему надо сказать: "хочешь еще?" и "не капризничай!"
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:October 26th, 2011 07:39 am (UTC)
(Link)
Ну, интонации у меня были не самые тактичные, мне кажется :)
From:ex_metusbek
Date:October 27th, 2011 05:23 pm (UTC)

офф и ахтунг

(Link)
ты не смотрела сериал white collar?
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:October 27th, 2011 05:24 pm (UTC)

Re: офф и ахтунг

(Link)
не смотрела, даже не слышала, а чей и о чем?
From:ex_metusbek
Date:October 27th, 2011 05:28 pm (UTC)

Re: офф и ахтунг

(Link)
смотри. там главный герой - твой типаж. абсолютли :)
детективный сериал из жизни отделения фсб, которое называется отделение белых воротничков - расследуют "чистые", интеллектуальные преступления (подделка документов, кража произведений искусства, мошенничество и т.п.). пара - коп и мошенник в качестве консультанта. гламурный подонок-интеллектуал :)
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:October 27th, 2011 05:28 pm (UTC)

Re: офф и ахтунг

(Link)
Оу, оу, срочно надо качать :)
Спасибо!
From:ex_metusbek
Date:October 27th, 2011 05:30 pm (UTC)

Re: офф и ахтунг

(Link)
это я сегодня опять вспомнила, что в России мужская непривлекательность представлена на все женские вкусы :)))
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:October 27th, 2011 05:33 pm (UTC)

Re: офф и ахтунг

(Link)
Ох. Я буквально вчера узнала, что герой этого поста - мой ровесник. Выглядит на уверенные плохо сохранившиеся сорок. Много думала.
From:ex_metusbek
Date:October 27th, 2011 05:34 pm (UTC)

Re: офф и ахтунг

(Link)
как страшно жить нежной девушке гетеросексуальной ориентации в российской федерации :)))
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:October 27th, 2011 05:37 pm (UTC)

Re: офф и ахтунг

(Link)
Да не то слово :)))
From:ex_metusbek
Date:October 27th, 2011 05:39 pm (UTC)

Re: офф и ахтунг

(Link)
поэтому я решила сделать доброе дело - хоть на экране на красивого мужчину посмотри :))

на самом деле, этот сериал сейчас смотрит З.
а я под него, в основном сплю :)) но кое-что все же успеваю увидеть.
Powered by LiveJournal.com