Лена (kaffeesahne) wrote,
Лена
kaffeesahne

Categories:
Знаю, что есть люди, путешествующие чаще, дальше и экстремальнее, но я не они. Для меня три поездки почти подряд оказались ощутимым перебором. Субъективное время человека в поездке течет совсем не так, как обычно, поэтому, хотя с начала моих разъездов прошло меньше месяца, меня основательно выбило из моего обычного-привычного ритма и теперь мне кажется, что моя нормальная, обычная-привычная жизнь была как-то давно. Так давно, что я уже не совсем помню, как это было. Как-то странно, что можно планировать любые дела не в режиме "успеть до", договариваться о встречах не "или прямо сейчас, или тогда уже потом, нескоро", а "не сегодня, так завтра, а не завтра, так на следующей неделе", жить не удерживая в голове эту отметку "успеть до", вообще не пытаясь что-то к какому-то сроку успеть. Как-то так вышло, что все дела, которые надо было сделать к сроку, я уже сделала, а то, что осталось, легко перекладывается. Интересное ощущение - то ли пустота, то ли свобода, то ли просто слишком много внезапно свободного времени.

Даже продукты в магазине покупать просто так, не прикидывая, успею ли я их съесть до следующего отъезда, а если не успею, доживут ли они до моего возвращения, вдруг оказалось непривычно. Втянусь, конечно, куда я денусь, но как оказалось легко отвыкнуть от самых обычных вещей - удивительно.

С излишками свободного времени тоже нехорошо вышло: они есть, а потребности в ярких впечатлениях, чтобы эти излишки заполнить, нет. Впечатлений уже достаточно, горшочек не вари, я бы предпочла сначала разложить те, что уже есть. Но без ежедневной порции этих самых впечатлений уже как-то странно, и непривычно, и непонятно, зачем было проживать еще один день вот так - как обычно. Хочется сидеть на кухнях или, может быть, в кофейнях с разными хорошими людьми, пить чай или кофе или еще что-нибудь вкусное, разговаривать какие-нибудь спокойные приятные разговоры, чтобы было интересно, но спокойно, спокойно, но интересно.

И еще интересное такое пожелание (кто маньяк? я маньяк???) - хочу перевести с немецкого, или на немецкий, или, может быть, даже с английского что-нибудь такое... такое... что-нибудь такое, чтобы для перевода было за глаза достаточно словаря общей лексики, а пометочек "тех.", или "гидр.", или "свар." или, особенно, особенно "электр." не было вообще. Прямо вот чтобы совсем ничего такого не было. Такие тексты бывают, я знаю, я видела. И наверное, иногда кто-то их зачем-нибудь переводит? Вот и я хочу. Мне кажется, мне бы это могло понравиться. Чтобы взять текст, открыть - и прямо по-настоящему понять, что там написано. Не перевести, а самой, для себя понять. А потом уже перевести. Почему-то меня взволновала эта идея, есть в ней что-то эдакое... неординарное. Никому ничего такого перевести не надо?
Tags: дыбры и рефлексии
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 12 comments