Лена (kaffeesahne) wrote,
Лена
kaffeesahne

Categories:
Сегодня переводила телефонный разговор с немцем, у которого вот только что была свадьба, первый разговор с ним после события. Собеседник с русской стороны задал вопрос: "Ну как, ваша свадьба, свадьба пела и плясала, и крылья вашу свадьбу в даль несли?"
Увы мне, я это перевела просто как "Хорошо ли прошла свадьба".
Tags: работа и другие маленькие радости
Subscribe

  • (no subject)

    Я думала, что мой прошлый пост про работу, про то, как меня спрашивали, буду ли я и после увольнения переводить переговоры, будет красивым…

  • (no subject)

    Лена, ты у нас до какого работаешь? До восемнадцатого? А у нас переговоры двадцать второго и двадцать третьего, ты их что, переводить не будешь?…

  • (no subject)

    Обновляю резюме, вспоминаю все, что я делала на этой работе: Устный перевод: Последовательный и синхронный перевод переговоров, в том числе при…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 26 comments

  • (no subject)

    Я думала, что мой прошлый пост про работу, про то, как меня спрашивали, буду ли я и после увольнения переводить переговоры, будет красивым…

  • (no subject)

    Лена, ты у нас до какого работаешь? До восемнадцатого? А у нас переговоры двадцать второго и двадцать третьего, ты их что, переводить не будешь?…

  • (no subject)

    Обновляю резюме, вспоминаю все, что я делала на этой работе: Устный перевод: Последовательный и синхронный перевод переговоров, в том числе при…