Лена (kaffeesahne) wrote,
Лена
kaffeesahne

Еду с работы - не совсем домой, впрочем, не важно. Звонит телефон - немец, который на прошлой неделе был у нас на переговорах. Лена, - говорит. Я тут, говорит, перечитываю протокол переговоров и как-то мне кажется, что часовая ставка монтажников в нем не та, которую мы обсуждали. А в своих записях, говорит, я немного запутался, поэтому у меня цифры немного не сходятся. Ты мне не подскажешь, о какой часовой ставке для монтажников мы договаривались?

Вот о чем этот человек думает, а? Он там у себя в кабинете, перед ним протокол (который он сам подписал, а перед тем как подписать, три раза перечитал, даже немецкий мой кое-где подправил), перед ним все его записи - а я еду вверх по эскалатору, ну и как я ему подскажу? У меня что вместо головы, чтобы я вот так на вскидку могла назвать одну из десятка цифр, которые мы обсуждали пять дней назад? И вообще, я переводчик, мое дело переводить, а не вникать, кто о чем договаривается. После интенсивных переговоров многие переводчики вообще не могут вспомнить, о чем там шла речь - ресурса не хватает. Откуда вообще эта идея, что я могу вспомнить такие подробности?

Нет, ну цифру-то я ему, конечно, назвала... но все-таки.
Tags: работа и другие маленькие радости
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 9 comments