Лена (kaffeesahne) wrote,
Лена
kaffeesahne

Categories:
Обновляю резюме, вспоминаю все, что я делала на этой работе:

Устный перевод:

Последовательный и синхронный перевод переговоров, в том числе при заключении контракта, технических совещаний (с параллельным ведением протокола совещания на двух языках), перевод совместных мероприятий руководства проекта с деловыми партнерами (ужины, экскурсии, праздники и т.п.), перевод во время приемки оборудования, перевод во время монтажа оборудования. Перевод теле- и видеоконференций.

Письменный перевод:

Контрактная документация, переписка, чертежи, схемы, инструкции, учебные материалы (обучение обслуживающего персонала), протоколы совещаний, упаковочные ведомости, тех.паспорта, визуализация системы управления прессом, методики испытаний оборудования.

Кроме того организация командировок, сопровождение руководства проекта и технических специалистов во время командировок.

Три года жизни с кучей самых разных переживаний укладываются в пару абзацев. Одни только методики испытаний - сколько на них ушло сил и нервов...
Что интересно, набрать все оказалось гораздо проще в жж, чем собственно в резюме.

И да, меня можно и нужно рекомендовать знакомым, если кому-то нужен переводчик с немецкого или на немецкий.
Tags: работа и другие маленькие радости
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 12 comments