?

Log in

No account? Create an account
Развлекла японцев демонстрацией своего японского словарного запаса:… - атипичный контрол-фрик — LiveJournal
January 14th, 2014
02:54 pm
[User Picture]

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
Развлекла японцев демонстрацией своего японского словарного запаса: здравствуйте, спасибо, пожалуйста, извините, алло и дурак, прекрати. Японцы были рады.

***

Удивительное дело - много раз слышала истории о том, как человек учил язык в тиши кабинета, и был у человека страшный языковой барьер, и никак не получалось его преодолеть. А как только этот человек оказался в стране изучаемого языка, да еще в какой-нибудь экстремальной ситуации, так у него языковой барьер пал, и болтал человек с тех пор как заведенный.
У меня языкового барьера на всех прошлых языках как-то не наблюдалось, мой девиз - если мне есть, что сказать, такие мелочи, как незнание языка, меня не остановят. И сейчас на уроках, и даже на переменах, я болтаю по-тайски много и с удовольствием. Я даже могу поведать группе краткую версию истории о том, как у меня не было интернета. Но стоит мне выйти в люди, и попытаться заговорить с настоящими тайцами, я, во-первых, чувствую себя крайне глупо, как будто я ненастоящий сварщик, а во-вторых, у меня стойкое ощущение, что меня все равно не понимают. И я смущаюсь, и перехожу на английский.

***

В своей первой группе я ни с кем особо не дружила. Т.е. не то, чтобы у меня были плохие отношения с одногруппниками, просто я с ними как-то особо не общалась. Но вот сейчас если мы случайно встречаемся в школе (несколько человек решили повторить первый модуль), мы очень друг другу радуемся, и рассказываем друг другу новости, и как-то вот показываем, что мы не чужие, мы друг друга знаем. Я думала об этом - я, конечно, не могу говорить за всех, но мне кажется, дело в том, что мы все тут - чужаки. Когда я или кто-то из людей, с которыми я хожу в школу, идет по улице, наш шанс случайно наткнуться на знакомого равен нулю. И это с одной стороны раскрепощает, но с другой стороны в какой-то момент начинаешь чувствовать, что чего-то не хватает. Не только близких друзей или компании для прогулок, а просто каких-то людей, которых знаешь и которые узнают тебя. Устаешь быть невидимкой. И на этом фоне радует каждый, кто своей реакцией как бы подтверждает: "Я тебя вижу, я тебя знаю".

***

У меня рядом с домом живет кот сиамского окраса, первый сиамский кот, который мне тут попался. Я все удивлялась, как же так, в Сиаме нет сиамских кошек. А он все-таки есть. Красивый.

Tags: , ,

(32 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:urzik
Date:January 14th, 2014 08:21 am (UTC)
(Link)
вот кстати, ты - хороший пример, что общение все же серьезная потребность. полно людей, которые самоуверенно говорят, что им никто не нужен. еще как нужен.

а ведь ты еще очень самодостаточная.
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:January 14th, 2014 08:35 am (UTC)
(Link)
Ты знаешь, я не уверена. Мне как раз всегда казалось, что моя самодостаточность несколько ниже, чем в среднем по палате. Т.е. да, конечно, я в состоянии себя чем-то занять и в одиночестве, но для многих дел я предпочитаю компанию.
[User Picture]
From:eternele
Date:January 14th, 2014 05:59 pm (UTC)
(Link)
я была железно уверена, что мне никто не нужен, пока не переехала в другую страну.
[User Picture]
From:alira_air
Date:January 14th, 2014 09:00 am (UTC)
(Link)
Про языковой барьер отчасти верно, по своему опыту рискну предположить, что это зависит от возраста. Когда я в школе учила английский "в тиши кабинета", а потом пришлось использовать его первый раз на практике (году в 2000м, когда была по обмену в Грециии), то как-то разговорилась сама собой, без проблем.
С немецким же было все по-другому - учила, но не использовала. Он мне понадобился только 10лет после школы, когда, разумеется, не осталось ничего, кроме основательно засевших еще со школы основных правил грамматики. Писать я на нем могла достаточно свободно в пределах рабочей специфики, читать тоже, но что касается разговора - давалось очень тяжело, постоянно преследовал страх сказать что-то не так, сморозить какую-то глупость и автоматически превратиться из "крутого англоговорящего специалиста" в посмешище. Слава богу, пару месяцев спустя после переезда мульти-нацональная и близкая по духу каучсерферская компания, знакомая и интересная тема и пара кружек глинтвейна сделали свое дело - я разговорилась, несмотря на все грамматические ошибки, и поняла, что я все-таки могу изъясняться на этом языке.
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:January 14th, 2014 11:03 am (UTC)
(Link)
Мне в общем-то не перед кем тут терять лицо - тайских знакомых у меня нет, работаю я из дома, общаться пытаюсь с продавцами, с водителем автобуса и т.п. Я думаю, тут дело еще в том, что тайцы в принципе не ожидают от белых, что мы будем знать их язык, так что когда я что-то пытаюсь сказать, они не вслушиваются и не пытаются понять, и за моим акцентом вообще не слышат членораздельную речь, а я вижу их реакцию и теряюсь.
[User Picture]
From:menyalkina
Date:January 14th, 2014 09:35 am (UTC)
(Link)
я в 20 лет поехала в париж, до этого 13 лет я учила язык, в том числе и с французами.
столько же я учила и английский, но с англичанами не разговаривала и в англии не была
но когда я прилетела, оказалось, что по английски мне говорить не страшно, а по французски - ой как страшно. в итоге я на английском купила билет, доехала через весь париж с пересадками, спрашивая дорогу, до русской подруги. и дальше несколько дней мы шатались по городу вместе, общалась с французами она, я только по русски с ней.

и оооо как мне было страшно! я даже не могу объяснить, чего боялась - и почему не боялась говорить по английски?
а потом мы пошли провожать на поезд еще одну барышню, которая говорила вообще только по русски :) и там ее сажаем, а она изъявила желание поменяться с соседом местами, чтобы наблюдать в дороге виды из окна. и я вдруг почему-то сама наклоняюсь к этому самому соседу и на чистом французском! (ну, почти чистом:) ), значит, его прошу. в этом даже необходимости не было, могла местная девушка попросить. но я вдруг почему-то перестала бояться.
не знаю, какая мораль из этой истории.
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:January 14th, 2014 11:06 am (UTC)
(Link)
О, и французы отвечали на английский? Когда я была в Париже (очень давно и всего пару дней), у меня сложилось впечатление, что они переходят на английский крайне неохотно, или, может быть, правда его в большинстве своем не знают. Вот с немцами у меня обратная проблема - при заселении в гостиницу они, едва увидев мой паспорт, переходят на английский, который я знаю гораздо хуже немецкого.
[User Picture]
From:zdraste_nafig
Date:January 14th, 2014 10:57 am (UTC)
(Link)
Хорошо понимаю про знакомых людей в незнакомом месте. Я переехала в другой район и года через два вдруг почувствовала, что я наконец прижилась - по дороге от метро до дома стали попадаться одни и те же продавцы, врачи из поликлиники, соседи по подъезду и знакомые собаки)
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:January 14th, 2014 11:07 am (UTC)
(Link)
Да-да, очень знакомо. Я тоже обращаю внимание на такие вещи.
[User Picture]
From:snezhny_bars
Date:January 14th, 2014 04:08 pm (UTC)
(Link)
котеги рулят :)
а еще интересен контекст познания про дурака на японском :)
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:January 15th, 2014 12:42 pm (UTC)
(Link)
Когда-то больше десяти лет назад я была в волонтерском лагере, где в числе прочих был гарный белорусский хлопец и японка карманного формата. В один из дней мы убирали в парке опавшие листья и отвозили их на компостную кучу в тележке. Белорусский хлопец, развлекаясь, посадил японку в эту тележку и на хорошей скорости возил кругами по парку. Думаю, с тех пор слова "дурак, прекрати" по японски знают все, кто в это время находился в парке :)
Ну и еще я какое-то время смотрела довольно много аниме, тогда я знала больше всяких интересных слов :)
[User Picture]
From:snezhny_bars
Date:January 15th, 2014 03:20 pm (UTC)
(Link)
какая прелесть :)
мурси
[User Picture]
From:eternele
Date:January 14th, 2014 05:56 pm (UTC)
(Link)
Я про языковой барьер не помню, но, кажется, он был. Правда, меня во Франции очень быстро научили такому трюку: если я говорю что-то по-французски и меня не понимают, то я перехожу на английский, и они так пугаются, что сразу понимают, что я сказала на французском. А ещё я постоянно просила друзей меня поправлять.

По поводу знакомых - мне это близко. Когда я приехала во Францию, страшно завидовала подруге, здоровающейся с каждым вторым в универе. А я за два года так ни с кем и не сблизилась почти. Зато после трёх лет в школе я говорю "привет" людям через одного и можно даже остановиться, за жизнь перетереть. Но теперь надо уезжать... И всё сначала...

Я как раз шла домой и думала: неважно, о чём люди говорят, потому что на самом деле они говорят только одну вещь - "я тебя люблю".
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:January 15th, 2014 06:28 am (UTC)
(Link)
Мне рассказывала одна грузинка, в разгар антироссийских настроений жившая, кажется, в Латвии и знавшая кучу языков, но увы, не латышский, что она в магазинах и кафе обращалась в первую очередь на грузинском (чего мелочиться). Когда его, само собой, не понимали, переходила на французский. После этого - на немецкий. После этого - на английский. После этого - ну так уж и быть, на русский. Но с тайцами, боюсь, это не прокатит - тут толпы туристов, так что местные привыкли как раз к мысли, что белый человек говорит на каком угодно языке, но не на тайском. Т.е. если им что-то не понятно, они даже не пытаются вслушаться, предпочтут попытаться с английским, даже если его не знают.
[User Picture]
From:suedpol
Date:January 15th, 2014 06:58 am (UTC)
(Link)
Чудесно! Просто чудесный подход был у этой грузинки!
Powered by LiveJournal.com