в приложении файл, который ты уже переводила. Мой шеф хочет, чтобы в нем хреновину переименовали в фиговину. Я, конечно, не знаю, как ты перевела хреновину в прошлый раз, но если что, поменяй.
С наилучшими пожеланиями
Сигизмунд
***
Привет, Сигизмунд,
В прошлый раз я перевела хреновину как хреновину. Я, конечно, могу поменять слова как угодно, но напоминаю, что во всех остальных документах у нас хреновина называется именно хреновиной, если мы только в одном файле поменяем ее название на фиговина, это будет отступлением от принятой терминологии, а мы оба помним, как наш дорогой клиент реагирует, когда одна и та же вещь называется в разных документах разными словами, или что-то называется не так, как он привык.
У меня есть встречное предложение: давай я оставлю русский текст как есть, тогда никто ничего не заметит и все будут счастливы. Мы же понимаем, что это только игры со словами, а смысл от них не меняется.
Хорошего вечера
Элена
***
Привет, Элена,
ты права, оставь, как есть. Я с тобой согласен, это у моего шефа особое мнение. Я так и знал, что ты переведешь все так, чтобы терминология во всех документах совпадала. Ничего не трогай, оставь все как есть.
Тебе тоже хорошего вечера
Сигизмунд