?

Log in

No account? Create an account
Как я уже писала, я хочу навести порядок в своих языках. Хочу,… - атипичный контрол-фрик
January 4th, 2015
12:33 pm
[User Picture]

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
Как я уже писала, я хочу навести порядок в своих языках. Хочу, собственно, давно, но новый год, вроде бы, повод перестать об этом думать и начать уже что-то об этом делать.

С английским проще всего, я его знаю, но хуже, чем хотелось бы, вопросов "зачем тебе это надо" не возникает, и с Лерочкой о занятиях я уже договорилась. С французским и тайским сложнее - сначала надо бы решить, собираюсь ли я вообще ими заниматься, учитывая, что это не что-то, нужное для жизни и работы, а хобби в чистом виде. Хотеть-то я хочу, но есть ли у меня на это силы и время? Промежуточное решение - сначала разобраться с более актуальным английским, а там посмотрим. Остается немецкий. И вот с немецким все весело. Потому что я его, конечно же, знаю. И, скажем честно, хотя иногда я и путаю бузину с можжевельником, знаю я его лучше, чем некоторые люди знают свой родной язык (и некоторых из этих людей я переводила, да). Но. Все равно язык не родной, да и в родном языке нет предела совершенству. К тому же, хотя я и постоянно работаю с немецким, живу я не в Германии, и просто так, не по работе, общаюсь с немцами не так уж много. А по работе у меня в основном деловая переписка и техническая документация. А это как бы не весь язык, а только довольно специфическая его часть. Осенью, общаясь просто обо всем подряд, почувствовала, где и чего мне не хватает:

Во-первых, слова с не-нейтральной стилистической окраской. Понятно, что просторечие с возвышенной лексикой я не перепутаю, и даже просторечие с нейтральным словом вряд ли, а вот где просто разговорное слово, а где что-то совсем просторечное - уже не почувствую. Смысл-то пойму, а вот окраску - не факт. Т.е. могу знать, могу нет. Понимаю все, но когда говорю, могу создать незапланированный комический эффект из-за смешения стилей. Неаккуратненько.

Во-вторых, та же самая беда с эмоционально окрашенными словами. То, что слово не нейтральное, я знаю - обычно это понятно по значению, но вот степень этой окраски я не чувствую. Заметнее всего с ругательствами - я их знаю много, но не знаю, что можно говорить при детях, что - при престарелой тетушке, а что вообще было в ходу разве что когда та престарелая тетушка сама была ребенком, а сейчас так уже никто не ругается. Но и не только с ругательствами - я сейчас просто порадовалась или впала в восторг и закрывающие скобки до конца строки, а потом еще строка восклицательных знаков, переходящих в единицы? Т.е. понятно, что говорить я могу, и меня понимают, но я чувствую, что контролирую производимый моей речью эффект меньше, чем мне привычно и хотелось бы.

И в-третьих, это уже не язык как таковой, а культурный контекст, точнее, его нехватка. Когда я говорю и пишу по-русски, я вплетаю в свою речь довольно много цитат и отсылок ко всему подряд - старые анекдоты, свежие мемы, книги, пирожки, что угодно. Когда я говорю по-немецки, я это делать не могу, потому что мой набор источников цитирования, понятное дело, сильно отличается от аналогичного набора любого немца. Переводить дословно то, что я бы сказала по-русски - абсолютно тупо, потому что будет непонятно, что это было и о чем она, создает ощущение именно неправильности и неестественности, проще регулярно махать лапами и говорить словами "обратите внимание, я тут у нас иностранка". Не выпендриваться, подойти поближе и обходиться без вот этого всего - можно, в короткой беседе даже и не замечаешь, а вот когда разговариваешь долго - начинает жать, чувствуешь, что твоей речи не хватает чего-то важного. И да, понятно, что всем бы мои проблемы.

Лечатся все три пункта, разумеется, общением с немцами в большом и очень большом количестве, лучше не с одним, а с несколькими. Ну и где бы еще найти этих самых немцев, живя в Москве? И нет, не с русскими в каком-нибудь немецком клубе - я вообще считаю, что этим надо заниматься очень осторожно, и что полезно это только на одном, при удачном раскладе не слишком продолжительном этапе, в первую очередь именно из-за перечисленных пунктов. Только носители, только хардкор. В отсутствии немцев, разумеется, 1. читать книги, немецкие авторы, современные, действие должно происходить в наше время, и язык должен быть хорошим, 2. смотреть фильмы и сериалы - опять же, снятые в Германии, действие в наше время, в идеале что-нибудь вроде Друзей и Как я встретил вашу маму, но в Германии. Переводные хуже, т.к. на перевод может влиять язык оригинала, и приходится подгонять текст под отведенное на фразу время. Т.е. для кого-то, кто только начинает, было бы хорошо и Друзей на немецком, а мне бы хотелось чего-то более немецкого. 3. блоги на немецком, лучше бы дыбровые. Кто-нибудь знает что-нибудь из перечисленного? Подскажите, а?

Tags:

(26 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:urzik
Date:January 4th, 2015 09:57 am (UTC)
(Link)

Давай уже к нам! Посты она пишет... (Бурчу). Мы понятно, мы тебя ждем, а ты чего? ))))))))))))

[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:January 4th, 2015 10:03 am (UTC)
(Link)
Я как раз выбегаю, буду примерно через час, напишу смску, когда до вас будет минут 30.
From:ahnetta
Date:January 4th, 2015 10:30 am (UTC)
(Link)
Привет ,
к 2: Забавный детективный сериал: "Mord mit Aussicht" http://vimeo.com/111588433.

Если сюда же можно отнести телепередачи, то могу порекомендовать:
"Nicht nachmachen" (канал ZDF), это чем-то напоминает "Разрушители мифов", но только на немецком. Они есть на ютюбе: http://www.youtube.com/watch?v=L1RhBuGxfbI

к 3: можно попробовать смотреть видеоблоги, только найти бы интересного видеоблогера. Пример только ради примера: http://www.youtube.com/watch?v=gjV7QvUJl90
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:January 4th, 2015 10:54 am (UTC)
(Link)
Спасибо огромное, все прсмотрю.
[User Picture]
From:im_puls
Date:January 4th, 2015 10:51 am (UTC)
(Link)
а можно глупый вопрос сбоку от темы? Мне тоже очень, очень нужно улучшить английский. Если это по скайпу реально - это вообще идеальный вариант. Ты можешь поделиться?
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:January 4th, 2015 10:54 am (UTC)
(Link)
Напиши в личку lerisha, она есть у меня во френдах. И на фейсбуке я ее же относительно недавно рекламировала.
[User Picture]
From:im_puls
Date:January 4th, 2015 11:01 am (UTC)
(Link)
спасибо большое-пребольшое, написала на фейсбук )
[User Picture]
From:murmele
Date:January 4th, 2015 10:55 am (UTC)
(Link)
Два вопроса.
Вот я знаю, что на английском развит институт "клубов (или там курсов) с носителем языка" -- как с французами в 19-м веке, человек ни черта не умеет по части преподавать, но таки да, он носитель, и он продает себя за деньги, чтобы об него чесали языки. А по-немецки такого вообще что ли нет?
И второй вопрос. На немецком такая офигенная культура перевода, что сериалы типа "Друзей" гарантированно если несут какие искажения против всего перечисленного тобою, то только из-за длины реплики, а не потому что переводчик всего этого на языке оригинала либо не понял, либо пропустил мимо ушей, либо поленился адекватно передать аналогами?..
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:January 4th, 2015 11:09 am (UTC)
(Link)
Первый вопрос - я написала об этих клубах в последнем абзаце. И сама не пойду, и знакомым отсоветую.
Второй вопрос - мне нужен не только язык, но и реалии, причем немецкие, а не американские.
[User Picture]
From:murmele
Date:January 4th, 2015 11:37 am (UTC)
(Link)
Ну так я про то и говорю, что вряд ли сериал перетирается на немецкие реалии. Теоретически-то мог бы, но на практике -- едва ли, не тот уровень задач.
А про клубы я не поняла. Я думала, ты говоришь про клубы русских изучающих язык, которые собираются все вместе на нем потрындеть.
[User Picture]
From:sperans
Date:January 4th, 2015 05:32 pm (UTC)
(Link)
Но Лена же именно это и написала - что надо как Друзья, только снятое в Германии.
[User Picture]
From:murmele
Date:January 4th, 2015 05:54 pm (UTC)
(Link)
Ну в общем да.
Просто я знаю (вчуже), что многие сериалы продаются на э-э локализацию, то есть теоретически могут привязываться к местным реалиям, я про это и подумала.
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:January 4th, 2015 08:21 pm (UTC)
(Link)
Я спрашивала не локализацию определенного сериала, а сериалы определенного жанра.
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:January 4th, 2015 08:19 pm (UTC)
(Link)
Языковой клуб это именно толпа русских, изучающих язык, собирающихся на нем потрындеть. Носитель туда может забрести, но их там или мало, или нет. Таких клубов, чтобы все вокруг носители, а ты - единственный русский почетный гость, не бывает.
Курсы отметаются сразу - не бывает курсов на мой уровень. Ок, курсы переводчиков, но это другое.
Индивидуальные занятия с носителем это дорого, а мне надо не час в неделю, мне бы надо много.
"Сериал как Друзья" это обозначение жанра, вполне конкретное для тех, кто что-то знает о сериалах.
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:January 4th, 2015 08:22 pm (UTC)
(Link)
Спасибо большое.
[User Picture]
From:limate
Date:January 4th, 2015 04:46 pm (UTC)
(Link)
1. Хороший современный автор Daniel Glattauer.
2. Сериалы. Последний сериал, который я смотрела, был "Gute Zeiten; Schlechte Zeiten" в начале 90-ых. Но продукт прижился на тв.http://www.fernsehserien.de/gute-zeiten-schlechte-zeiten/spoiler-vorschau Что он представляет собой сейчас не знаю, т.к. я тв практически не смотрю.
Я бы вам как человеку который sehr anspuchsvoll, рекомендовала телеканал ARTE, вот тут он есть в списке http://www.shadownet.ro/channels.php Или радио слушать в онлайне http://www.deutschlandradio.de/
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:January 4th, 2015 08:23 pm (UTC)
(Link)
Спасибо. А телеканал как-то онлайн можно смотреть? Радио это действительно мысль, об этом я даже не подумала.
[User Picture]
From:limate
Date:January 4th, 2015 08:44 pm (UTC)
(Link)
Да, по ссылке http://www.shadownet.ro/channels.php выбираете в списке Germany Channels ARTE. http://www.shadownet.biz/channels/de/arte.html
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:January 4th, 2015 09:03 pm (UTC)
(Link)
Ой, как здорово, а я понятия не имела. Спасибо огромное!
[User Picture]
From:Irina Kalmykova
Date:January 5th, 2015 05:59 am (UTC)
(Link)
Mein Leben und ich не смотрели? Мне кажется, для пункта 2 вполне.
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:January 5th, 2015 12:45 pm (UTC)
(Link)
Не смотрела, спасибо
[User Picture]
From:furry
Date:January 5th, 2015 09:00 am (UTC)
(Link)
А немецких друзей спросить? У меня приятель уехал в Штаты и ему тамошний друг выдал список, что-то вроде "100 фильмов и книг, с которыми надо ознакомиться для выработки общего культурного контекста"
[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:January 5th, 2015 12:45 pm (UTC)
(Link)
Если бы у меня были немецкие друзья, у которых можно было бы попросить такой список, с чего бы я стала просить совета в жж?
[User Picture]
From:4ipollinchen
Date:January 5th, 2015 07:05 pm (UTC)
(Link)
1. Я с удовольствием читаю детективы, так что из них могу порекомендовать Kluftinger Reihe http://www.kommissar-kluftinger.de или Rita Falk http://www.franz-eberhofer.de

2. Как мне кажется Германия страна слегка однобоко сериальная, ежели пошло то наснимаем миллиард серий... хотя Санта Барбару тут никто не знает, чудные люди :)

Tatort уже советовали, присоединяюсь,мне нравится не со всеми комиссарами, но тут уж на вкус и цвет:). Из той же оперы, но с ярко выраженными главными героями Danni Lowinski http://www.sat1.de/tv/danni-lowinski
и Der letzte Bulle http://www.myvideo.de/serien/der-letzte-bulle

Еще есть Stromberg, гордость всея страны, недавно фильм сняли по мотивам сериала...
http://www.myspass.de/shows/tvshows/stromberg/

[User Picture]
From:kaffeesahne
Date:January 5th, 2015 08:23 pm (UTC)
(Link)
Спасибо большое!
Powered by LiveJournal.com