Лена (kaffeesahne) wrote,
Лена
kaffeesahne

Веду по скайпу занятие фонетикой. Читаем балладу Шиллера "Перчатка". На словах "Auftut sich der weite Zwinger, und hinein mit bedächtigem Schritt ein Löwe tritt" (В переводе Жуковского: "Со стуком растворилась дверь, и грозный зверь с огромной головою, косматый лев выходит") с пинка распахивается дверь и в комнату заходит грозный зверь Понедельник.
И дальше, пока лев в стихотворении "Und sieht sich stumm ringsum / Mit langem Gähnen / Und schüttelt die Mähnen / Und streckt die Glieder / Und legt sich nieder" (У Жуковского "Кругом глаза угрюмо водит; вот, все оглядев, наморщил лоб с осанкой горделивой, пошевелил густою гривой, и потянулся, и зевнул, и лег", какой-то у Жуковского более пафосный лев) Понедельник подходит, запрыгивает ко мне на диван, тычется в меня мокрым холодным носом, лезет лбом под руку, трогает лапкой, подставляет шейку, и вообще весь такой "Посмотри, я котик! Посмотри, какой я хороший котик! Разве ты не хочешь погладить котика?" И дальше все мои, не великие по случаю раннего часа, моральные силы уходят на то, чтобы не читать немецкую классику о том, как дамочка попыталась развести рыцаря на слабо, а он "Но, холодно приняв привет ее очей, в лицо перчатку ей он бросил и сказал: «Не требую награды»" с интонациями "А кто это у нас котик? А кто сладкая зайка?"
Tags: коты
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 12 comments