Лена (kaffeesahne) wrote,
Лена
kaffeesahne

Сегодня я поняла одну занятную вещь. Есть разница между тем, чтобы видеть смешное и тем, чтобы пытаться сделать что-то смешным.

Заметить искорку смешного в чем-то изначально серьезном или даже печальном, увидеть неожиданную игру слов, забавную рифму в предметах или событиях, иронию в какой-то ситуации, подчеркнуть удачной формулировкой, обыграть, хорошо подать - очень ценное умение, одна из тех вещей, которые для меня определяют "моих" людей. Пытаться сделать смешным то, что тебе самому на самом деле не смешно - не надо. Просто не надо.

Один из моих учеников, по совместительству давний близкий друг, где-то откопал книжку под названием "нескучная немецкая грамматика" или как-то так. Ну и я попросила поделиться - мало ли, что может пригодиться в хозяйстве. К тому же, юмор-секс-насилие помогают легче запоминать материал, а т.к. секс и насилие использовать на уроках несколько затруднительно, в основном приходится так или иначе задействовать юмор. Чего бы не посмотреть, как выкручиваются другие. Ну и вот.

А сегодня, и вчера, и как-то уже давно, пасмурно, просыпаюсь очень поздним утром, раздвигаю шторы, и понимаю, что в комнате не стало светлее. Серо, хмуро, муторно. Шею где-то продуло, голова болит, на кухне бардак, но работать-то надо, и, кстати, надо посмотреть, что там за учебник и не удастся ли его как-то использовать в работе. Открываю. А вы же понимаете - немецкая грамматика это не очень смешно. Ну, то есть, лично мне иногда смешно, и тем, кого я учу, тоже иногда бывает смешно (или они очень вежливые люди), но по умолчанию грамматика вообще и немецкая грамматика в частности - не смешная тема. Когда человек читает книжку по грамматике, все-таки он обычно рассчитывает не на то, что его повеселят, а на то, что ему дадут какую-то информацию, желательно, четкую, максимально конкретную, желательно - в удобной для восприятия форме. Но книжка называется "нескучная", а у автора, по всей видимости, случилось чувство юмора. И книжка написана в жанре "ни слова в простоте". sichan, ты бы оценила - прямо вот все как мы любим. Каждое предложение с каким-то подвывертом. Все с какими-то шутками-прибаутками, с кривляньем, с попытками то ли пофамильярничать, то ли позаигрывать, целые страницы рассуждений вокруг грамматики и попыток как-то об нее посмеяться, но по факту-то смешного - ничего. Ну не смешная тема, и автор, как бы ни тужился, явно и сам даже и не улыбается. Давно, еще в фидо, была поговорка: "смайл не делает глупость шуткой". Так вот, кривлянье не делает текст остроумным. Оно не делает его веселым или забавным. Оно его делает - кривым. Тяжелым для восприятия. Бестолковым. Бесполезным. Смешным - нет.

Листаю книжку, продираюсь через авторские шутки юмора, и понимаю, что меня тошнит. Прямо вот буквально, не могу, плохо мне, физически плохо. Досадно, кроме всего прочего, что какие-то полезные моменты там есть, надо будет себе выписать и использовать, но пока будешь выписывать, и не просто выписывать, а выковыривать крупицы полезной информации из горы словесного мусора - ну невозможно же, ну вот прямо совсем бе. И ладно я, я-то это все и так знаю, мне только как оно разобрано по таблицам в некоторых местах посмотреть, а если кому-то правда нужна именно информация? Если человек пытается по вот этому вот учиться? А там на одно предложение собственно правила - два абзаца рассуждений ни о чем, под аккомпанемент шутовских бубенцов?

Не, я через сколько-то страниц этого опуса догадалась, что тошнит меня не только от немецкой грамматики или искрометного йумора, померила давление, намерила много, заглотила таблетку, давление снизилось, уровень терпимости по отношению к идиотизму, наоборот, повысился. Но все-таки - если что-то не смешно, сделать его смешным одним кривляньем не выйдет, и там, где нужна конкретная информация, демонстрация того, какие автор умеет придумывать сложновывихнутые формулировки, абсолютно неуместна. И излишне разговорное слово или выражение, воткнутое в текст не глядя наугад, в большинстве случаев выглядит не остроумно, а убого. Да и вообще, интересное, занятное, увлекательное - вовсе не обязательно смешное. Для того, чтобы рассказывать что-то интересно, в принципе не обязательно пытаться смешить.

А вот умение увидеть смешное, и воткнуть слово прицельно, именно туда, где оно заиграет, и сформулировать чеканно - это да. Это мегакруто. Но это все-таки надо уметь.
Tags: мысли, слив яда
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 17 comments