Лена (kaffeesahne) wrote,
Лена
kaffeesahne

Частично писала на фб, но мне самой будет удобнее перечитывать здесь, да и просто собрать в одну кучу.

Четверг. Я еще в городе Э. Размышляю о том, что ну а что можно хотеть от города, основанного в 1957 году? Мы же помним как выглядит тогдашняя советская архитектура? Ну и вот, город не виноват, просто жизнь - изначально несправедлива. И тут приходит письмо еще от одного немца, не могу ли я перевести вот этот документ к встрече в Дюссельдорфе. Документ - 60 страниц. То есть, вообще-то, на 60 рабочих часов. Даже если бы я в этот момент не была в командировке, все равно успеть к понедельнику было бы сложно. При этом это все одни и те же люди, и с немецкой и с русскоязычной стороны, так что даже не сказать, чтобы это был конфликт интересов. Но почему-то пересчитать по головам одну переводчицу и придти к выводу, что она не может одновременно переводить устно на встрече и письменно для другой встречи, получается не у всех. Мои руководители проекта, старый и новый, держатся руками за лицо и говорят, чтобы я слала всех лесом. Я вместо этого поторговалась, попросила выбрать для меня из документа самое важное, в результате мы сошлись на 14 страницах, что тоже многовато для этой ситуации, но лучше, чем 60.

Да, у меня теперь будет новый руководитель проекта. Предыдущий остается на фирме, ну будет заниматься другими делами. Рюдигера я при этом считаю эталоном идеального руководителя проекта, а насчет Маттиаса пока не уверена. То есть, мы с ним как-то сходу зацепились языками, у него девушка-израильтянка, и он собирается изучать иврит, так что мы обсудили и изучение иностранных языков, в том числе по скайпу, и Израиль, и лонг дистанс, и даже фотографии своей кошки он мне показал. Но хорошо потрепаться и хорошо вместе работать, как показывает мой опыт, несколько разные вещи. К тому же, мы в первый же вечер выяснили, что мы категорически не согласны друг с другом по поводу моей оплаты: я считаю, что мне платят нормально, а мой новый руководитель проекта уверен, что я должна требовать в два раза больше. В общем, поживем-увидим.

***

И вот я прилетаю в пятницу в Москву. До середины дня воскресенья надо:
Разобрать чемодан, постирать содержимое
- Сходить на почту
- Сходить в пару магазинов (обязательно за кошачьей едой и желательно за своей)
- Провести три урока
- Перевести 14 страниц текста
- Собрать чемодан.

***

В субботу за окном было чудесно и солнечно, травка зеленеет, раскрывшиеся почки местами уже превратились в уверенные листики, хотелось бросить все и уйти гулять. Надела тоненькую блузочку, и новые туфли - проверить, достаточно ли мне в них удобно, чтобы лететь в них в командировку, пошла на почту. Пока шла, солнце выключили, температуру убавили, вместо этого включили ветер, а когда я развернулась идти домой, включили еще и дождь стеной. Вернулась домой мокрая насквозь и замерзшая в ледышку, совсем не понравилось.

***

К воскресенью температура упала с +20 до +3. Мне при этом пришлось все равно обойти те магазины, до которых я не добралась в субботу. Дошла-таки до полной расслабленности в отношении сборов в поездку: чемодан собирала непосредственно перед выездом в аэропорт. Перевод делала между сборами, потом в аэропорту, и в самолете тоже. И еще кусочек в гостинице.

***

В Дюссельдорфе пахнет цветами и тополиными сережками. Тепло, зеленые листья - очень странно вот так скакать по климатическим поясам. Между прочим, ок, билеты мне купили, гостиницу забронировали, картинку, как дойти от гостиницы до офиса, прислали - там буквально метров 100, но вот инструкций, ко скольки мне идти в офис, или, может быть, ждать всех в гостинице, или что вообще, не дали, хотя я просила несколько раз. И вот я утром просыпаюсь. Доделываю последний кусок перевода. Отправляю. Пишу, что я сижу в гостинице в полной боевой готовности, что дальше? А мне не отвечают. И не отвечают. И не отвечают. Честно, я была морально готова послать всех лесом, провести два дня в Дюссельдорфе и улететь в Москву, так ни с кем и не встретившись. Идиотизм полный: сижу в номере, не могу ни лечь спать (а хочется очень), ни пойти погулять (тоже, в общем-то, хочется), жду, пока про меня вспомнят. Вспомнили только ближе к обеду. Причем как вспомнили - новый руководитель проекта написал, что он уже приехал в гостиницу, давай через полчаса встретимся в лобби и вместе пойдем.

Встретились, пришли в офис. Еще час ждали остальных. Этот час мне пытались настроить вайфай. Потом приехали остальные, и вайфай пытались настроить еще два часа. Так и не настроили. Дальше обсуждение - обсуждение того документа, который я перевела только выборочно. Поэтому в основном разговор сводился к тому, что вот давайте Элена вернется из командировки, переведет документ, мы его почитаем, и тогда уже обсудим. Из того, что все-таки удалось обсудить, самыми существенными были пункты, делать нумерацию римскими цифрами и арабскими (серьезно, прямо обсуждали, плюсы, минусы, подводные камни) и давайте называть файлы так, чтобы название файла соответствовало его содержанию, а не то, что там дрова лежат. Я серьезно ждала, когда же они все-таки начнут обсуждать, стоит ли надевать трусы на голову - как-то очень уместным казался этот вопрос в этом контексте. Но нет, почему-то не обсудили.

При этом, я же знаю этих людей. Это не только порождения хаоса, но и хорошие, квалифицированные специалисты. И я точно знаю, что они не просто вот так соберутся поговорить и разъедутся, а они серьезно продают-покупают оборудование за очень много денег, и строят заводы с сотнями рабочих мест, и у них это все получается, и заводы эти потом будут работать - все по-настоящему, все по-взрослому. И все это, тем не менее, в состоянии такой вот беспросветной хтони. Я люблю фразу про то, что странно не то, что мы взрослые, а то, что взрослые это мы. Так это бы все ладно, но то, что взрослые - это еще и они, у меня в голове совсем не укладывается. А ведь я подозреваю, что и все остальные проекты, которые в этом мире как-то работают, работают как-то так же. Вся вот эта вот наша цивилизация. И ведь работает же, в том числе и очень сложные системы. Мистика.

***

После дня переговоров пошли ужинать. Кажется, я впервые увидела кусочек Дюссельдорфа днем - обычно переговоры заканчиваются затемно. Красивый город, хочу как-нибудь хотя бы день там провести не по работе.

Я точно помню, что была такая серия в Менталисте, но, кажется, и в других похожих сериалах тоже: психопата, в смысле клинического, маньяка-убийцу, разоблачали по тому, что гениальный сыщик зевал, а психопат не зевал в ответ. У них этот механизм сломан. И вот я перевожу за ужином, и на меня нападает зевота. То ли потому, что у меня четвертый джетлаг за три недели, то ли разговор интересный, не знаю, но зевота хорошая такая, развесистая, знаете, до вывиха челюсти. И вот я зеваю, и вдруг понимаю. что со мной за столом - восемь человек, и в ответ не зевает ни один.
Упс.
(Глава очередная, в которой героине многое становится понятно)

И еще за ужином приподнялся край завесы над одной такой тайной:

У этих моих товарищей, не зевающих в ответ, прошлой осенью была встреча в Вене без моего участия. Это была какая-то очень загадочная встреча под девизом: "Что было в Вене, остается в Вене". То есть, серьезно, все помнят, что да, встречались. У некоторых даже сохранились фотографии на телефонах. Но что обсуждали, до чего договорились, на чем дело кончилось, чем сердце успокоилось, откуда на утро у одного из участников появился синяк под глазом и почему у другого было расцарапано лицо, кто им там переводил и что случилось с тем переводчиком, а если никто, то как они общались - этого никто не помнит, а если вдруг у кого случается озарение, то остальные говорят, что ну нет, быть такого не могло. Очень загадочно.
Но за ужином память начала возвращаться. По крайней мере теперь все согласны между собой, что шнапс был абрикосовый.

***

Во вторник опять переговаривались, примерно с тем же результатом. При этом меня еще раз надцать спросили, не могу ли я задержаться еще на пару дней (извините, но, во-первых, это как-то совсем уж слишком спонтанно, во-вторых, я все-таки очень устала, и еще пару дней физически бы не потянула). Отвечаю, кивают, спустя час еще раз спрашивают. И еще постоянно: "А когда же будет готов перевод". И вот немцам говоришь, что к концу следующей недели - и они кивают, что ок, будем ждать. А русский, который мне вообще-то никто (заказчик моего заказчика - не мой заказчик), начинает тут же меня убеждать, что как это к концу следующей, давай к концу этой, ты сосредоточься, ты подсуетись, и давайте вообще искать ремни, чтобы пороть Лену, чтобы она поторопилась. Вот уж спасибо, а то вдруг я забуду, почему я предпочитаю работать на немцев, а не на русских.

***

В среду в половине четвертого проснулась, приехала в аэропорт, загрузилась в самолет, заснула в самолете, потом заснула в такси, потом заснула дома, потом провела три урока, потом опять заснула. Сегодня проснулась, провела урок, разобрала чемодан, собрала чемодан, скоро поеду в Воронеж.
Tags: кино и немцы
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 15 comments